lunes, 23 de diciembre de 2013

María Chuchena y el Son Jarocho Tradicional

El son "María Chuchena" en su forma más cercana ala versión original del siglo XVII es interpretado magistralmente por el grupo Tembembé Ensamble Continuo combinando los diversos instrumentos musicales de la época virreinal claro está, con un inevitable toque actual..
Es sabido que la cultura indígena prehispánica fue materialmente borrada para ser sustituída por la española. Todas las enseñanzas a los indígenas se basaban en la religión: la lectura, el teatro, la escritura y la música por ejemplo. Se dice que los naturales hacían gala de una extraordinaria capacidad para aprender todo cuanto los españoles se proponían o no enseñarles. Los artesanos indígenas eran capaces de copiar a la perfección diversos utensilios y herramientas usados por los españoles de modo que fueran perfectamente funcionales.
La gran capacidad de aprendizaje y de creación musical de los naturales poco a poco rebasó el control de los frailes y empezaron a surgir músicos y compositores que rápidamente abordaron temas profanos y picarescos de la vida diaria con el consiguiente escándalo por parte de los religiosos, pero el proceso ya estaba en marcha y no era posible detenerlo ya.
Ante el estricto control de España respecto a lo que entrara a la colonia, es de esperarse que los mexicanos no tuvieran muchos puntos de referencia mas que los llegaban por dicha vía, y ésto lo aclaro porque es lo único que se me ocurre ante algunas opiniones que pretenden calificar a los compositores mexicanos antiguos como "pirateros", copiones, o plagiadores de temas ajenos ya existentes.
La zona costera del Golfo es una región riquísima en recursos naturales, selvática y pródiga. Todo éste ambiente de generosidad y abundancia, aunado a la contribución cultural indígena y africana, y al espíritu festivo de los negros traídos como esclavos a las Américas hizo de Veracrúz una de las cunas de la música popular mestiza de México.

María Chuchena / su choza techaba / y un techador /que por allí pasaba / le dijo: Chuchena / ¿tú techas tu choza / o techas la ajena? / Ni techo mi choza / ni techo la ajena / que techo la choza / de María Chuchena.

El Son María Chuchena está basado en un trabalenguas español que dice así: A continuación la versión de Tembembé Ensamble Continuo, donde se puede apreciar la exquisita imaginación de los cantantes, quienes estrofa a estrofa van presentando bellas variaciones. El violín también hace un fraseo extraordinario, diferente en toda su ejecución de principio a fin, sin partes que se repitan ni siquiera que se asemejen. Se nota inmediatamente que el violinista es también uno de los cantantes, pues al instrumento le impone las mismas inflexiones y matices que a la voz.
Se puede apreciar el zapateo de una bailarina (buscar el video del grupo en una presentación en vivo), zapateo que difiere del actual baile jarocho en su relativa sencillez comparada con la escalofriante complejidad del baile jarocho actual.
El arpa no ocupa aún un lugar predominante en la armonía antigua y se limita a ser un instrumento de fondo pero con no menos bellos fraseos. La vihuela, jaranas y el marimbol dan el acompañamineto perfecto para crear ésa atmósfera antigua y nos transporta a los años del virreinato mexicano.





jueves, 19 de diciembre de 2013

Africando

Se dice que de África siempre llegan cosas buenas. El grupo salsero Africando está conformado por músicos neoyorquinos, puertorriqueños y africanos de Senegal. Su música es una fusión de los ritmos de salsero africano y latino. En ella se puede apreciar claramente una diferencia fundamental. Las voces son mas bien de registro bajo a diferencia de las voces de altísima tesitura características de la salsa latina.
Sus canciones están cantadas en español, wolof y al parecer algo de francés. 
En la siguiente pieza llamada Donni Donni puede apreciarse la rica variedad de voces de cada uno de los cantantes. Todos ellos tienen algo especial (no por nada el grupo Africando pasó a llamarse Africando All Stars debido a que atrajo hacia sí a muchos cantantes africanos notables.
En el video también puede apreciarse la manera peculiar de bailar la salsa al estilo africano con toda la gracia y genialidad característica de la gente de color.
 En resumen, el grupo Africando es una bocanada de aire fresco para quienes estamos acostumbrados a la salsa latina dadas sus bellas variaciones, sus arreglos y su coreografía.


Eleni Dzoka

A Eleni la escuché por primera vez buscando música griega. Escuché Strose to Stroma sin entender ni una sola palabra, pues está cantada en polaco, pero bies se dice que la música es un lenguaje universal. De inmediato me llamó la atención la tremenda expresividad de ésta cantante. Dueña de una voz angelical y sonora, es capaz de transmitir sus sentimientos como un caudal. Se puede adivinar en ella un espíritu generoso y romántico. Las inflexiones de su voz son increíblemente elocuentes; debo confesar que su canto toca las fibras más profundas de mi ser.
Eleni nació para cantar; desde su niñez ya daba muestras de su pasión por el canto. Desde entonces toda su vida ha sido cantar en escenarios de todo el mundo.
No se equivoca uno al adivinar en ella el amor, los sentimientos y la piedad; fe de ello es un hecho trágico que marcó su vida al ser asesinada su hija única de 17 años a manos de su propio exnovio.
De ascendencia griega y polaca por adopción, Eleni es una de mis grandes favoritas.


Letra en polaco
Na miłość nie ma lekarstwa, kto kocha ten o tym wie
Jest jak na oczach opaska jak diament na serca dnie

Po głowach nie chce nas głaskać, za uśmiech daje łzę
Taka właśnie zanim zgaśnie jest



Na miłość nie ma sposobu to nie jest chwyt ani gra
Jest miłość piękną chorobą, co pada na serca dwa
Urokiem swoim ją zdobądź niech z nami do końca trwa
Taka sama zakochana w nas



Na miłość nie ma rady nikt nie zna dnia,
Gdy ona porwie nas jak wiatr,
Na miłość nie ma rady, więc nie martw się
Niech będzie z nami, kiedy chce



Kto kocha ten ma nadzieję, kto błądzi ten znajdzie ślad?
Niech będzie źle i źle nie jest, gdy jesteś z nią za pan brat,
Bo miłość nam nie rdzewieje, choć stara jest tak jak świat
Rośnie bujnie a nam ujmie lat?



Kto kocha ten jest bogaty, Bo jego skarb mu się śni?
A miłość nie zna, co straty na noce nam zmienia dni?
Jak kochać to nie na raty, więc ze mną na całość idź?
Wiele powiedz w jednym słowie mym?

martes, 17 de diciembre de 2013

Orquesta Rómánticos de Cuba


Tal parece que las grandes leyendas conservan siempre un poco de misterio y anonimato. La gran Orquesta Románticos de Cuba es una de esas leyendas musicales que maravillan por su magnífica interpretación y por la relativa ausencia de referencias personales. A la izquierda se puede apreciar una fotografía hallada en internet supuestamente de ésta orquesta aunque no puedo asegurar su veracidad.
Cuando uno es niño siempre se escucha alguna una música en particular; en mi caso una de las influencias fue la música de ésta orquesta, haciendo que mis fantasías infantiles se impregnaran de esos mágicos sonidos. Piezas como "Babalú", "El manisero", "Vereda Tropical", "Venus" entre otras muchas hacían volar mi imaginación.
 Decidí desenmarañar el misterio de esta orquesta excepcional que además de buena música presentó magníficos, impactantes refinados y sugerentes diseños gráficos en las portadas de sus discos.
No pude hallar ni un solo videode la orquesta actuando en vivo; nada, solo el audio de esos arreglos espectaculares que no pierden actualidad y aún hoy en día suenan perfectamente actuales.
 En unas piezas se puede escuchar a la guitarra usando acordes de bossanova; y es de esperarse, pues al parecer ésta orquesta no fue cubana sino brasileña, formándose en los años sesentas por iniciativa del músico y compositor de ése país, Nilo Sergio. 
La música de ésta orquesta es fina, suave, refinada; los arreglos no caen de ninguna manera en el exceso. Su orquestación resulta de un balance perfectamente planeado.
Los bongoes son interpretados de una manera limpia, sencilla pero rica e imaginativa.
 Los violines no hacen derroche de técnica al estilo Paganini; mas bien usan técnicas sencillas, recursos no demasiado elaborados, pero hermosos.
Otra gran cualidad es la técnica de los contrabajo. Se percibe que los intérpretes posee un espíritu musical refinado; al bajo le imprime contundencia y sublimidad apoyando los compases musicales con precisión y elegancia.
 Los arreglos corales discretos, elegantes sin caer en un exceso sin demeritar (claro está) un ejemplo opuesto como por ejemplo los arreglos exhuberantes de la orquesta de Ray Coniff.
En general, esta orquesta es un ejemplo de lo que debe ser una agrupación musical, pues ninguno de los instrumentos resulta competidor de otro. Todo el esquema musical se halla balanceado para obtener el efecto final que es una música rica, hermosa, creativa, imaginativa.
El repertorio elegido es sin duda una de las principales claves de su éxito. Las piezas son selectas, del más puro corte romántico.
 Las grabaciones presentan las carencias técnicas de la época, pues se advierten técnicas analógicas y efectos modestos, pero no fue obstáculo para apreciar la inmejorable ejecución de todos y cada uno de los integrantes. Desde el punto de vista técnico, sus grabaciones son un gran logro para los recursos de la época en que se hicieron.
 Se dice que ésta Orquesta se disgregó en los años setentas debido a la relación de su nombre con el país caribeño y la reticencia general a todo lo que "oliera a comunismo". Por fortuna dejó una abundante producción que sigue siendo punto de referencia para quien desee asimilar buena música romántica latina.

Ésta otra fotografía se puede hallar en internet. Se supone que es la Orquesta Románticos de Cuba.
 








Víctor Jara

Víctor Jara
Quisiera decir algo que no se haya dicho ya sobre Víctor Jara, propósito que me temo es imposible, pues aún hay muchas cosas que ignoro de Víctor Jara. Mucho se ha escrito de él. Dejaré de lado su aspecto político, pues no es mi propósito discutirlo aquí; por lo tanto me limitaré a expresar mi impresión personal de su lado humano.
Al ver videos de sus actuaciones en vivo he visto a un hombre de ideas claras y sencillas. Un hombre hasta cierto punto tímido; me da la impresión de un hombre introvertido que de repente se ve forzado a salir de sus rincones para darse a entender, no sin cierta dificultad o al menos invirtiendo cierto esfuerzo por encontrar las palabras adecuadas. Me da la impresión de estar escuchando a un niño deslumbrado, sorprendido, pillado, diciendo solo cosas buenas. En público muestra un humor ingenuo.

Sin embargo, al cantar la cosa cambia. Puedo percibir cómo la expresión de su rostro y su voz profunda se amoldan perfectamente al tema, cómo se dibuja un rictus de profunda convicción en su cara, cómo su voz adquiere una fuerza y decisión indescriptible. Su mirada cambia bajo el influjo de su asombrosa capacidad histriónica. Deja de ser el infante que muestra sus juguetes. Transmuta, se vuelve de hierro.

Para hacer sus canciones sigue un método simple pero complicado al mismo tiempo: se limita a usar los acordes en su guitarra para obtener la combinación de sonidos que desea correspondientes a su sentir. Su música resulta melódica más que armónica; fácil de decir, difícil de lograr. 

Me sorprende además que siendo ya un dramaturgo haya llegado a dominar tan notablemente la ejecución de la guitarra. Prácticamente usa la música para sus fines personales, la esclaviza a sus deseos, hace la música que quiere oír Hombre de profundas convicciones usa la música como medio de denuncia social directa, una protesta suave y certera que arrebató la voluntad de muchos y al mismo tiempo frunció el entrecejo de otros tantos.

Su producción e interpretación en muy variada; lo mismo se llena de ternura al cantarle a un niño pobre de barrio (Luchín), al amor sufrido de una pareja de obreros (Te recuerdo Amanda), aborda el tema de la esclavitud de los negros (A la molina no voy más), denuncia (Vientos del Pueblo), añora (Yo no quiero la patria dividida), se define (Manifiesto), que canta canciones picarescas y amorosas de la lírica popular chilena.
Sigue siendo sin duda alguna figura emblemática de la música chilena; su música sigue tocando corazones en el mundo entero.











lunes, 16 de diciembre de 2013

Israel Kamakawiwo´ole (IZ)


Éste notable artista hawaiano de sangre nativa pura dejó un legado musical sumamente interesante y de dimensiones enormes, enormes como él mismo. Nació el 20 de mayo de 1959 en la isla Oahu, Hawaii. Amó la música desde su juventud. Tañendo limpiamente su ukelele y haciendo gala de una voz bella y especial, de tesitura de corto alcance en notas superiores, interpretó canciones suaves y nostálgicas.
Una de las grandes preocupaciones de Israel fue el rescate y la promoción de la cultura tradicional hawaiana. Biligüe por necesidad debido a la colonización estadounidense de las islas, cantaba lo mismo en inglés que en hawaiano. Sus composiciones suelen ser armónica y melódicamente sencillas, usando unos pocos acordes pero logrando un gran impacto musical y emotivo en quien lo escucha detenidamente.
Su magnífica y expresiva voz le hacía posible sonar bastante melodioso acompañado tan solo de su ukelele, sin necesidad de más instrumentos, ejecutándolo con gran influencia de Reggae.
Su canto es un lamento ante la progresiva desaparición de su raza y sus tradiciones. Gustaba posar vestido a la usanza tradicional con la típica falda floreada y a la orilla del mar luciendo su imponente físico, orgulloso de ser un auténtico hawaiano de cepa.
El carácter melancólico de su música y de su timbre de voz resultan muy acordes a la naturaleza paradisíaca e idílica de las costas hawaianas, con una vista inmejorable del mar y sus encantos. Era un ave, presa de alguna manera dentro de un gran corpachón; no obstante, su espíritu inquieto, espontáneo y de ingenua pureza volaba libre hacia rincones allá, lejos en el horizonte, hacia algún lugar más allá del arcoiris.

Amante de su tierra y su gente, soñaba y pedía la independencia. Su canto es icono del Hawaii autóctono, de lo que queda de él, no del Hawaii colonial a que se ha visto reducido hoy en día.

Cantándole al mar seguramente concibió su plan maestro: consciente de su delicado estado de salud (debido al excesivo sobrepeso debía usar frecuentemente tanques de oxígeno debido a la asfixia que la obesidad le provocaba) decidió que a su muerte sus cenizas fueran arrojadas, o mejor dicho devueltas íntegras al mar, a ése mar que robaba su amor y era su fuente de inspiración, su origen.

Murió tempranamente el 26 de junio de1997 a los 38 años de edad; sus deseos fueron cumplidos: una multitud de gente que le quería bien, acudió a su funeral marítimo frente a las playas de Makua, chapoteando y en canoas, lanzando flores al agua en una alegre y emotiva celebración al ser sus cenizas, cantoras como las olas, regresadas al mítico y primigenio océano para darle el último adiós al "gigante amigable", a éste gran cantautor, grande grande por el ángulo desde el que quiera quiera vérsele.
En Waianae (Hawaii) permanece un modesto monumento a su memoria, por supuesto, mirando hacia donde se encuentra el mar. (ver video aqui).




                                         




Ulili E
Hone ana ko leo e 'ulili e 
O kahi manu noho 'ae kai 
Kia'i ma ka lae a'o kekaha 
'O ia kai ua lana malie 

'Ulili e 
'Ulili ho'i 
'Ulili holoholo kahakai e 
O ia kai ua lana malie

Hone ana ko leo kolea e 
Pehea 'o Kahiki? Maika'i no 
'O ia 'aina 'uluwehiwehi 
I hui pu 'ia me ke onaona 

'Ulili e 
'Ulili ho'i 
'Ulili holoholo kahakai e 
O ia kai ua lana malie

Panini pua kea
`Auhea iho nei o Lei aloha
Ku`u hoa i ka nani a`o nâ pua

Eia mai au `o suipa lilo
Ka ipo i ke aka pua aniani

He aniani wale `o hâli`a loko
Nowelo mao `ole i ka pu`uwai

Nâ wai nô `oe e a pakele aku
I ka wai o ka pânini pua kea

Ha`ina `ia mai ana ka puana
Ku`u ipo i ka nani a`o nâ pua

White Sandy Beach
I saw you in my dream
we were walking hand in hand
on the white sandy beach of hawaii

we were playing in the sun
we were having so much fun
on the white sandy beach of hawaii

the sound of the ocean 
sooths my restless soul
the sound of the ocean 
rocks me all night long

those hot, long summer days
laying there in the sun
on the white sandy beach of hawaii

the sound of the ocean 
sooths my restless soul
the sound of the ocean 
rocks me all night long

oh last night in my dream
i saw your face again
we were there in the sun
on the white sandy beach of hawaii


Tengoku Kara Kaminari
Gentle Giants from the countryside
Waimanalo, Nanakuli, and Waianae
they are the champions, in a foreign land
national heroes, famous idols in Japan

Akebono, Musashimaru and Konishiki
Akebono, Musashimaru and Konishiki

They have traveled, thousand miles away
sometimes lonely, far away from family
hll have conquered, a dream that seemed impossible
with dignity, they are Hawai'i sumotori

They made history, heard around the world
on the radio, television and magazine
let's go celebrate, and honor these mighty ones
these are the champions, heroes for the young and the old

These are the champions, they are Hawai'i sumotori
Akebono, Musashimaru and Konishiki

National heroes, famous idols in Japan
Akebono, Musashimaru and Konishiki